De officiële taal in Tunesië is het Arabisch. Echter spreekt men vanuit huis Tunesisch Arabisch, dat is een dialect van het Arabisch en verschilt sterk van het standaard Arabisch (Fus’ha). In het Arabisch noemen de inwoners het dialect “Tounsi” (تونسي), of ook wel “Derja” (الدارجة). Het is een mix van Arabisch, Frans, Berbers en zelfs wat Italiaans en Spaans. Het klinkt misschien ingewikkeld maar een paar woorden spreken doet wonderen. Lokale mensen waarderen het enorm als je hun taal probeert te spreken. Zelf probeer ik de taal te leren om beter te communiceren met mijn Tunesische familie. En geloof me: zelfs met een paar woorden krijg je al warme reacties. In dit artikel vind je de handigste basiswoorden en -zinnen om je als reiziger of bezoeker verstaanbaar te maken in de Tunesische taal.
Waarom zou je Tunesisch leren als toerist?
Hoewel veel Tunesiërs Frans spreken en sommigen ook een beetje Engels verstaan, is het spreken van een paar woorden in hun eigen dialect een teken van respect. Je zult merken dat je sneller contact maakt, vriendelijker wordt geholpen en misschien zelfs wordt uitgenodigd voor een kopje thee of een diner bij iemand thuis. Vooral op het platteland, op markten of onderweg levert een simpel “shukran” of “haishik” (dank je wel) al een brede glimlach op. Zeker wanneer dit onverwachts is.

Begroetingen en beleefdheden
Wie Tunesië bezoekt, merkt al snel hoe gastvrij de mensen zijn. Een simpele begroeting in de Tunesische taal opent vaak direct een vriendelijk gesprek. Of je nu iemand op straat begroet of een praatje maakt met een marktkraamhouder. Dit zijn een paar basiszinnen die je contact direct persoonlijker maken.
Nederlands | Arabisch | Fonetisch |
---|---|---|
Hallo | هسلما | haslema |
Goedemorgen | صباح الخير | sbaḥ el khir |
Goedenavond | مساء الخير | msa el khir |
Hoe gaat het? | لاباس؟ | lebez? |
Goed, dank je | لاباس، عايشك | lebez, haishik |
Dank je wel | عايشك | haishik |
Alsjeblieft (bij geven) | تفضل | tfaddel |
Tot ziens | باي / بسلامة | bay / beslema |
Ja / Nee | إي / لا | ey / le |
Op de markt & onderhandelen
Op markten en in kleine winkeltjes hoort onderhandelen erbij. Tunesiërs doen dit vaak met een glimlach, en het is onderdeel van de cultuur. Met een paar woorden in het dialect maak je niet alleen de sfeer beter, soms krijg je er ook een betere prijs voor terug.
Nederlands | Arabisch (schrift) | Fonetisch |
---|---|---|
Hoeveel kost dit? | بقدّاه هذا؟ | bqaddāh hēdha? |
Het is te duur | هذا غالي برشة | hēdha ghāli barsha |
Kun je iets goedkoper doen? | ما عندكش أرخص؟ | ma ʿandeksh arghes? |
Ik koop het | نشريه | nshrih |
Ik wil het niet | ما نحبش | ma nḥibbish |
Mag ik een kilo …? | نجم نحب كيلو … برابّي | najjim nheb kilou … brabbi |
Transport & onderweg
Ben je op reis met een taxi, neem je de louage of wil je iemand op straat om hulp vragen? Met deze woorden in de Tunesische taal kom je aardig op weg. Ze helpen je om je weg te vinden, prijzen te vragen en je bestemming duidelijk te maken. Let overigens altijd goed op dat de meter in de taxi aan staat! Tip: een één op het display is dagtarief, een twee op het display is nachttarief, hieronder leer je onder andere hoe je in het Tunesisch Arabisch vraagt of de rit op de meter kan.
Nederlands | Arabisch (schrift) | Fonetisch Tunesisch |
---|---|---|
Waar is het station? | وين المحطة؟ | win el-mahatta? |
Hoeveel kost het? | بقدّاش؟ | bqaddēsh? |
Ik wil naar… | نحب نمشي لـ… | nḥebb nimshī l… |
Stop hier alsjeblieft | وقّف هنا برابّي | waqqef hnī brabbi |
Gaat deze louage (bus) naar…? | اللّواج (الكر) هذا يمشي لـ…؟ | ellouāǧ (el-kār) hēdhā yimshī l…? |
Op de meter graag | بالكونتور برابّي | bil-kontour brabbi |
Eten & drinken
Eten speelt een centrale rol in de Tunesische cultuur. Van lokale cafés tot huiselijke maaltijden, je zult vaak gastvrij worden ontvangen. Deze woorden en zinnen helpen je bij het bestellen van eten, vragen naar ingrediënten of reageren op een smakelijke uitnodiging. In de Tunesische taal zijn er niet voor niets heel veel woorden die met eten en drinken te maken hebben.
Nederlands | Arabisch (schrift) | Fonetisch Tunesisch |
---|---|---|
Ik heb (geen) honger | إني (موش) جيعان | eni (mooch) jihaan |
Ik wil water | نحب ما | nhibb mā |
Zonder vlees, alsjeblieft | بلاش لحم، برابّي (أو من فضلك) | blech laḥm, brabbi (of min fadlik) |
Het is heerlijk! | بنين برشة / ياسر بنين | bnīn barsha (of yāser bnīn) |
De rekening, alsjeblieft | الفاتورة من فضلك | el fātūra min faḍlik |
Mag ik betalen? | نجم نخلّص | najjim naghalles |
Ik kom graag bij u eten | نحب نجي ناكل معاكم | nhibb njī nākl mʿākom |
Ik heb genoeg gehad | الحمد لله | ḥamdoula |
Ik wil graag … (iets van de kaart) | نحب … | nhibb … |
Korte smalltalk & sociaal contact
Wie Tunesië bezoekt merkt al snel hoe gastvrij de mensen zijn. Een simpele begroeting in het Tunesisch Arabisch opent vaak direct een vriendelijk gesprek. Of je nu iemand op straat begroet of een praatje maakt met een marktkraamhouder, een paar basiszinnen maken je contact direct persoonlijker.
Nederlands | Arabisch (schrift) | Fonetisch Tunesisch |
---|---|---|
Hoe heet je? | شسمك إنتي؟ | shismik inti? |
Ik ben [naam] | أنا [naam] | ena [naam] |
Waar kom je vandaan? | منين إنت؟ | mnīn inti? |
Ik ben Nederlander | أنا هولندي | ena hūlandi |
Aangenaam | تشرفت | tsharraft |
Het is warm vandaag | سخون ياسر اليوم | skhoun yāser el-yōm |
Het is lekker weer vandaag | الطقس بهي اليوم | et-taks behi el-yōm |
Of je nu voor het eerst naar Tunesië reist of er al vaker bent geweest, het spreken van een paar woorden in het Tunesisch Arabisch opent deuren. Je merkt al snel hoe trots en gastvrij mensen reageren als je hun dialect probeert.Met de basiswoorden uit dit artikel kun je jezelf verstaanbaar maken, een glimlach op gezichten toveren en misschien zelfs een uitnodiging voor thee of een maaltijd verdienen. Wil je meer Tunesisch leren? Er komen binnenkort verdiepende artikelen online over de verschillende onderwerpen. Daarnaast kan ik je in contact brengen met mijn Tunesische leraar, ze werkt vanuit Sousse maar geeft ook online privélessen. Zo kun je jezelf voorbereiden voor je reis naar Tunesië!